墨海书舟 -北风的背后 上海译文出版社
本书资料更新时间:2025-01-20 20:00:11

北风的背后 上海译文出版社 下载 pdf 百度网盘 epub 免费 2025 电子书 mobi 在线

北风的背后 上海译文出版社精美图片
》北风的背后 上海译文出版社电子书籍版权问题 请点击这里查看《

北风的背后 上海译文出版社书籍详细信息

  • ISBN:9787532770458
  • 作者:暂无作者
  • 出版社:暂无出版社
  • 出版时间:2016-01
  • 页数:暂无页数
  • 价格:23.00
  • 纸张:轻型纸
  • 装帧:软精装
  • 开本:32开
  • 语言:未知
  • 丛书:暂无丛书
  • TAG:暂无
  • 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
  • 豆瓣短评:点击查看
  • 豆瓣讨论:点击查看
  • 豆瓣目录:点击查看
  • 读书笔记:点击查看
  • 原文摘录:点击查看
  • 更新时间:2025-01-20 20:00:11

寄语:

新华书店正版,关注店铺成为会员可享店铺专属优惠,团购客户请咨询在线客服!


内容简介:

乔治·麦克唐纳(1824―1905),苏格兰作家、演说家和诗人。一生中创作了三十多部小说,被赋予“维多利亚时代童话之王”的称号,其作品多以苏格兰生活为题材,有着非凡的想象力和独特的艺术天赋。在麦克唐纳的世界里,人性一直就是被关注的中心。他始终相信,充满情感的心灵就是打开整个世界的金钥匙。

1871年,他发表了这一生最有代表性的儿童经典作品《北风的背后》,深深吸引了一代又一代的成人和儿童。本书讲述了一个名为小钻石的男孩子同美丽多变的北风之间发生的一系列故事。故事中穿插了他们对美与丑,善与恶、生与死等问题的深切感悟与探讨,而这些人性中的复杂性已经远远超越了一般儿童文学的范畴,甚至有了哲学思辨的痕迹。书中更塑造了小钻石这个与众不同的孩子的形象,他爱思考、心地善良、乐于助人,并且向往自由,美好的生活。该书被誉为儿童文学的“里程碑”,而作者乔治·麦克唐纳也因此位列至今传颂度都非常高的英国有名儿童文学家之列。


书籍目录:

PART 1 堆干草的阁楼

PART 2 草坪

PART 3 老钻石

PART 4 北风

PART 5 花园凉亭

PART 6 在暴风雨中

PART 7 大教堂

PART 8 东窗

PART 9 小钻石怎样来到北风的背后

PART 10 在北风的背后

PART 11 小钻石怎样重回家门

PART 12 谁在桑德威奇遇见小钻石

PART 13 海滩

PART 14 老钻石

PART 15 马厩

PART 16 小钻石的新起点

PART 17 小钻石干下去

PART 18 醉鬼马车夫

PART 19 小钻石的朋友们

PART 20 小钻石开始识字

PART 21 萨尔家的南妮

PART 22 雷蒙德先生的谜语

PART 23 一只早起的鸟

PART 24 又一只早起的鸟

PART 25 小钻石的梦

PART 26 小钻石将计就计

PART 27 儿童医院

PART 28 小曰光

PART 29 红宝石

PART 30 南妮的梦

PART 31 北风的确在吹

PART 32 老钻石和红宝石

PART 33 前程似锦

PART 34 在乡村

PART 35 我结识了小钻石

PART 36 小钻石追问北风

PART 37 再一次

PART 38 北风的背后


作者介绍:

乔治·麦克唐纳(Georze MacDonald,1824-1905),为苏格兰作家。一生中创作了三十多部小说,以及大量的童话、散文和诗歌,成为他所生活的那个时代伟大、原创作品数量最多的作家之一,被誉为“维多利亚时代童话之王”。他的作品,如《北风的背后》、《光公主》、《公主和柯迪》等童话作品,早已成为英国儿童文学中的经典。他与《水孩子》的作者查尔斯·金斯利、《爱丽丝奇境历险记》的作者刘易斯·卡洛尔并称为维多利亚时代三大儿童文学作家。麦克唐纳不仅是一名伟大的作家、学者和诗人,还是一位传教士。他非凡的想象力和独特的艺术天赋,使他能够将从前多以教义和寓言面目出现的道德准则。用气势宏大、瑰丽奇幻的童话形式表现出来,洋溢着孩童的纯真,弥漫着无限的悲悯。


出版社信息:

暂无出版社相关信息,正在全力查找中!


书籍摘录:

    大家要我讲讲北风背后的故事。有位古希腊作者讲起过,说那里有一个民族,生活得太安逸了,经受不住,结果沉溺在其中。我的故事跟他的不同。依我想,是那位古希腊作家希罗多德听到有关那地方的传闻失实。我这就要告诉大家的,是一个去过那里的男孩结果怎么样。

    他住在马车房楼上一个低矮的房间里,它根本不在北风的背后,这一点,他的妈妈*清楚了。因为这房间的一边墙只是些木板,木板也很旧了,用削笔刀就能插进去,一直插到外面北风里。这时候*好让木板把削笔刀夹紧,因为北风更锋利!我知道,只要一把削笔刀再拔出来,风就会像猫追老鼠那样乘虚而人,跟进来,你们这就知道,这可不是在北风的背后了。除了当北风刮得比平时凶的时候,这个房间不太冷,不过我现在要讲的这个房间总的说来是冷的,除了夏天太阳主宰一切的时候。说实在的,我也不知道是不是应该把它叫做房间,因为它只是个阁楼,堆着马要吃的干草、麦草和燕麦。当小钻石――等一等,我必须向你们先交代一下,他赶车的爸爸给他起了自己心爱的那匹马的名字,那匹马叫钻石,于是他也叫钻石,他的妈妈也没有反对――当小钻石躺在床上的时候,他总听到他底下那些马在黑暗中嚼草,或者在睡梦中动来动去。因为小钻石的爸爸在阁楼上给他做了张小床,周围用木板围住,这是由于他们夫妇在马车房上面另一头的房间太小。小钻石的爸爸把他心爱的那匹老钻石就放在小钻石床下面的马栏里,因为这匹马很安静,不站着睡觉,却像有理性的动物那样躺下来睡。不过它虽然是匹极有理性的动物,但小钻石半夜醒来,感到床在呼呼的北风中晃动,不由得担心风会不会把房子吹倒,他自己落到下面马的食槽里去,老钻石没认出穿着睡袍的他,把他给吃了。老钻石虽然一夜很安静,可醒了站起来的时候像地震,不过这一来,小钻石也就知道是什么时间,或者至少知道接下来该做什么――尽快再睡一觉。

    他的脚边是干草,头旁是干草,一捆一捆千草一直堆到屋顶。说实在的,他要到他这张床,得穿过一条七弯八弯的窄路,这条窄路像是从干草中间特地为他锯出来的。当然,这些干草不是像落潮那样慢慢地少下去,就是像涨潮那样一下子满起来。阁楼顶上有几块小玻璃让星星照进来,他躺在床上,有时候阁楼在他张开的眼前整个儿空空荡荡,有时候香喷喷的黄色草墙在半码之内挡住他的视线。妈妈有时候让他在她的房间里脱掉上衣,叫他快跑回自己床上去睡觉。他会爬到干草堆里、,躺在那里想着外面风中有多冷,在他的床上有多暖和,他高兴就可以马上上床,可他先不上,要等冷一点再上。他冷一点,他的床就暖和一点,*后他从干草中间像支箭一样飞上床,盖上被子,舒舒服服地蜷缩起来,想着自己有多么幸福。他一点没有想到风通宵从墙缝钻进来吹他。因为他床后只有一英寸厚的木板,木板另一边就是北风。    我已经说过了,这些木板又松又软。说真的,它们外面涂上了焦油,有很多地方与其说是木板,更像是火绒。既然板上松软的地方破了,有一天晚上小钻石躺下来以后,发现其中一块木板有个树结脱落,寒风狠狠地向他吹过来。他想这件事不能将就,于是重新跳下床,抓了一小把干草,搓成一股,当腰折起,像个塞子似的塞到墙洞里去。可是风开始吹得又响又生气,当小钻石睡着时,把这草塞子吹了下来,落到他的鼻子上,重得足以把他打醒,让他听到洞口的凄厉风声。小钻石找他那个草塞子,找到了,更加用力地把洞塞住,他正要躺下来,扑托!塞子随着它后面生气的呼呼声,又一下弹出来打了他,这一次是打在他的脸颊上。他再次起来,用干草做了一个新塞子,狠狠地塞住那个洞。可他还没躺下,扑托!塞子打在他的脑门儿上了。他只好乖乖地认输,把衣服拉到头上,很快就睡着了。

    虽然第二天刮大风,可小钻石把那墙洞的事全忘了,因为他忙着在他妈炉火旁边用一只三条腿破凳子、一条毯子做了个藏身洞,坐在里面。不过他妈妈发现了那个墙洞,在它上面糊上一片牛皮纸,因此第二天晚上小钻石钻进被窝时,没有想到它。

    不过他很快就抬起头来听。会是谁在跟他说话呢?风又刮起来了,风声*常响,呼啦呼啦的。他断定是有人在说话――而且离他很近。可是他不害怕,因为他还没学会什么叫做害怕,于是他坐起来仔细听。那声音虽然很温和,听上去*后却有点生气了,它像是从麻背面发出来的。他爬近它,把耳朵贴在墙上。这时候他除了实在响的风声,什么别的声音也没有听到。可就在他把头离开墙的时候,他听到那声音又在耳边响起来。他伸出手去摸,摸到他妈妈糊在洞上的那张纸。他把耳朵贴到纸上,一下子清楚听到说话声。那张纸掀起了一个角,那缺口就像墙上一个嘴巴,声音就从那里发出来。

    “小家伙,你这算什么――关掉了我的窗子?’”

    “什么窗子?”小钻石问道。

    “昨天晚上你用干草把它塞了三次。我得把它吹掉三次。”

    “你是说那小洞!那不是窗子,那是我麻后的一个洞。”

    “我没有说它是一个窗子。我说的是它是我的窗子。”

    “可它不能是一个窗子,窗子是用来看外面的!”

    “对啊,我开我这个窗子正是派这用处。”

    “可你已经在外面,你用不着窗子。”

    “你错了。你说窗子是看外面的。对啊,我在我的屋子里,我正好要用窗子来看外面。”

    “可你把窗子开到我的床这里来了。”

    “那么,你的妈妈把三个窗子开到了我的舞蹈房,你们有三个窗子开到了我的顶楼。”

    “可我妈妈那一回要我爸爸在墙上开一个窗子,我听爸爸说那是违法的,因为它会看到戴夫斯先生的花园。”

    那声音哈哈笑。

    “法律可管不到我!”它说。

    P2-4


在线阅读/听书/购买/PDF下载地址:


原文赏析:

A little tired, perhaps. But I feel peaceful. Your success in the ring this morning was, to a small degree, my success. Your future is assured. You will live, secure and safe, Wilbur. Nothing can harm you now. These autumn days will shorten and grow cold. The leaves will shake loose from the trees and fall. Christmas will come, then the snows of winter. You will live to enjoy the beauty of the frozen world, for you mean a great deal to Zuckerman and he will not harm you, ever. Winter will pass, the days will lengthen, the ice will melt in the pasture pond. Then song sparrow will return and sing, the frogs will awake, the warm wind will blow again. All these sights and sounds and smells will be yours to enjoy. Wilbur--this lovely world, these golden days...


I wove my webs for you because I liked you. After all, what's a life, anyway. We born, we live a little while, we die. A spider's life can't help being something of a mess, with all this trapping and eating flies. By helping you, perhaps I was trying to lift up my life trifle. Heaven knows anyone's life can stand a little of that.


暮色笼罩了朱克曼的农场,带来了一种和平的感觉。弗恩知道晚饭时间要到了,可是她舍不得离开。燕子无声地扑动翅膀,在门口飞进飞出,给它们的小鸟带来食物。大路对面,一只小鸟在唱:唧唧喳,唧唧喳!勒维在苹果树下面坐下来,点燃他的烟斗;牲口吸着它们熟悉的强烈的烟草味。威尔伯听到树蛙咕咕叫,还有偶尔的厨房关门声。所有这些声音让它感到舒适和快活,因为它爱生活,爱成为夏夜世界的一分子


“好的,”夏洛回答说,“你必须尽力打起精神来。我要你睡得足足的,不要担心,永远不要紧张,永远不要担心!把你的食物嚼嚼烂,把他们吃吃光,只除了必须给坦普尔顿留下够它吃的那一点。胖起来,过得好——这就是你能给我帮的忙了。保持健康,不要失去勇气。你认为你明白了吗?”

“是的,我明白了。”

“那就睡你的觉吧,”夏洛说,“睡觉定重要。”


"A little tired, perhaps. But I feel peaceful. Your success in the ring this morning was, to a small degree, any success. Your future is assured. You will live, secure and safe, Wilbur. Nothing can harm you now. These autumn days will shorten and grow cold. The leaves will shake loose from the trees and fall. Christmas will come, then the snows of winter. You will live to enjoy the beauty of the frozen world, for you mean a great deal to Zuckerman and he will not harm you, ever. Winter will pass, the days will lengthen, the ice will melt in the pasture pond. The song sparrow will return and sing, the frogs will awake, the warm wind will blow again. All these sights and sounds and smells will be yours to enjoy, Wilbur - this lovely world, these precious days ..."


蟋蟀在草丛里唱歌。它们唱夏季收场之歌,一支忧伤单调的歌。“夏天完了,结束了,”它们唱,“完了,结束了,完了,结束了。夏天在死亡,在死亡。” 蟋蟀觉得这是它们的责任,警告大家夏日不能持久。就算是在一年中最美丽的日子——在夏天进入秋天的日子——蟋蟀还是向大家传布哀伤和变化的消息。 人人都听到了蟋蟀的歌。阿拉布尔家的艾弗里和弗恩走在泥路上时听到它,知道快要开学了;那些小鹅听到它,知道它们再也不是鹅宝宝;夏洛听到它,知道自己时间不多了;在厨房干活的阿拉布尔太太听到它,心中也不由得一阵伤感。“又是一个夏天过去了,”她叹气说;在给威尔伯做板条箱的勒维听到它,知道该挖土豆了。


其它内容:

暂无其它内容!


书籍真实打分

  • 故事情节:7分

  • 人物塑造:6分

  • 主题深度:5分

  • 文字风格:9分

  • 语言运用:5分

  • 文笔流畅:5分

  • 思想传递:8分

  • 知识深度:9分

  • 知识广度:8分

  • 实用性:6分

  • 章节划分:3分

  • 结构布局:9分

  • 新颖与独特:8分

  • 情感共鸣:3分

  • 引人入胜:6分

  • 现实相关:4分

  • 沉浸感:3分

  • 事实准确性:6分

  • 文化贡献:8分


网站评分

  • 书籍多样性:3分

  • 书籍信息完全性:7分

  • 网站更新速度:6分

  • 使用便利性:6分

  • 书籍清晰度:5分

  • 书籍格式兼容性:9分

  • 是否包含广告:3分

  • 加载速度:5分

  • 安全性:4分

  • 稳定性:9分

  • 搜索功能:3分

  • 下载便捷性:4分


下载点评

  • 已买(421+)
  • 盗版少(182+)
  • 内容齐全(371+)
  • 还行吧(592+)
  • txt(578+)
  • 目录完整(81+)
  • 种类多(385+)
  • 可以购买(602+)

下载评价

  • 网友 詹***萍: ( 2025-01-03 17:10:34 )

    好评的,这是自己一直选择的下载书的网站

  • 网友 冯***丽: ( 2025-01-13 03:43:26 )

    卡的不行啊

  • 网友 通***蕊: ( 2024-12-22 21:07:14 )

    五颗星、五颗星,大赞还觉得不错!~~

  • 网友 蓬***之: ( 2025-01-10 09:22:33 )

    好棒good

  • 网友 曾***玉: ( 2024-12-31 08:24:40 )

    直接选择epub/azw3/mobi就可以了,然后导入微信读书,体验百分百!!!

  • 网友 宫***玉: ( 2025-01-14 02:25:07 )

    我说完了。

  • 网友 田***珊: ( 2025-01-12 22:21:15 )

    可以就是有些书搜不到

  • 网友 谭***然: ( 2025-01-18 10:08:05 )

    如果不要钱就好了

  • 网友 瞿***香: ( 2025-01-07 11:39:49 )

    非常好就是加载有点儿慢。

  • 网友 师***怡: ( 2025-01-13 19:28:41 )

    说的好不如用的好,真心很好。越来越完美

  • 网友 饶***丽: ( 2025-01-09 13:20:36 )

    下载方式特简单,一直点就好了。

  • 网友 寿***芳: ( 2025-01-03 10:40:24 )

    可以在线转化哦

  • 网友 陈***秋: ( 2024-12-29 20:38:53 )

    不错,图文清晰,无错版,可以入手。

  • 网友 仰***兰: ( 2025-01-19 14:21:04 )

    喜欢!很棒!!超级推荐!


随机推荐